言語ではなくコミュニケーションを翻訳する『Omotenashi-Commu』(おもてなしコミュ)15万円で伝わる多言語Webページが作成できる初回限定お試しパッケージを発売

『Omotenashi-Commu』(おもてなしコミュ)初回限定お試しパッケージを発売

「ファン創りコミュニケーション」を提供している株式会社シータス&ゼネラルプレス(本社:東京都文京区、代表取締役社長 宮﨑美紀)は、訪日外国人のインバウンド旅行者に向けたコミュニケーション、プロモーション支援サービスとして『Omotenashi-Commu』(おもてなしコミュ)を2015年4月に開始し、このたび初回利用企業限定のお試しパッケージプランを発売しました。
http://www.c-gp.com/omotenashi/

 

 

外国人旅行者に向けて、Webページをただ翻訳すれば良いと思っていませんか?

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

サービスロゴ

 

『Omotenashi-Commu』は、外国人旅行者の様々なニーズに対し、「伝える」ではなく「伝わる」ことにこだわった、コミュニケーション、コンテンツ、多言語対応を最適な形で提供するサービスです。

シータス&ゼネラルプレスが数多くの企業様へ提供してきた「ファン創りコミュニケーション」の実績と、海外進出・多言語化支援プラットフォーム「Conyac」を運営する株式会社エニドアの世界各国50000人のバイリンガルユーザー、ローカライズスタッフによる調査ネットワーク、高品質な多言語翻訳サービスを掛け合わせることで、両社の強みを活かした「コミュニケーションローカライズ」のもと、日本の文化や魅力、商品やサービスの価値がしっかりと伝わるコミュニケーション、プロモーション支援を実現いたします。

■初回限定お試しパッケージの概要
企業のサービスや商品の紹介原稿を、日本語1200文字程度で制作します。
英/中/韓語の内1言語を選択していただき、ローカライズ翻訳を実施します。
サービス紹介用のWebページを制作します。

初回ご利用企業様に限り、15万円でのご提供となります。
面倒な翻訳代行依頼や、Webページ制作の手間は一切不要となり、お客様はサービス情報のご提供と、原稿チェックをご担当いただくだけとなります。

■初回限定お試しパッケージの詳細
①原稿制作
お打ち合わせにより目的やターゲットに合わせて訴求するポイントと情報をライティング、資料やWebページを元に1200字程度の原稿を制作 (初期ライティング+1回修正含) します。
※取材ご希望の場合は別途お見積りいたします。

②翻訳(ローカライズ)
ローカライズスタッフが翻訳及び校正しターゲットに対して伝わる言語を設計、英・中(繁体字or簡体字)・韓語からご指定の1言語にローカライズします。
※英/中/韓いずれか1言語の対応、言語追加は別途お見積りいたします。

③サービス紹介ページ
専任デザイナーが視覚的にも伝わりやすく興味・関心を惹きつけるWebサイトを制作、ヘッダー、フッタはお客様企業のWebページを利用いたします。
(ご提供画像5点まで掲載可能、コーディング・各種ブラウザチェック を含む)

 

■商品・サービスの仕様
商品・サービス名:コミュニケーションローカライズ『Omotenashi-Commu』
発売・運用開始日:2015年05月13日
サービス期間:3か月程度を予定(販売状況に応じて終了する場合があります)
開発・販売:株式会社シータス&ゼネラルプレス
URL:http://www.c-gp.com/omotenashi/

■会社概要
会社名:株式会社シータス&ゼネラルプレス
代表者:代表取締役社長 宮崎 美紀
本社住所:東京都文京区小日向4-5-16 ツインヒルズ茗荷谷
設立:1995年9月22日
資本金:8,300万円
従業員数:199名(2015年4月1日現在)
事業内容:ダイレクト・コミュニケーション、コーポレート・コミュニケーション、
事業プロモーションに関する戦略立案・企画・制作、コンテンツマネジメントサービス
ホームページ:http://www.c-gp.com/

【本件に関するお問い合わせ先】
担当部署:プロデュース部
TEL:03-6902-2003
FAX:03-6902-2164
http://www.c-gp.com/omotenashi/
  1. プレスリリースTOP
  2. >
  3. 株式会社シータス&ゼネラルプレス
  4. >
  5. 言語ではなくコミュニケーションを翻訳する『Omotenashi-Commu』(おもてなしコミュ)15万円で伝わる多言語Webページが作成できる初回限定お試しパッケージを発売