★バベルの英訳力をつける3部作『英訳力ビルドアップ講座』セット価格 20%OFFで提供中!!株式会社バベル2009年06月17日 09:00
英訳マーケットはネイティブが主としてするもの、 という既成概念を捨てるべきです。 日本語を母国語とする翻訳者でも、正しい学習法をとれば 'ネイティブ'の英訳者以上にすばらしい英訳者になることが可能です。 日本において潜在需要が見込める'稼げる'日英翻訳市場に果敢に チャレンジすべきです。 日英翻訳市場は、技術的にも未だ発展途上にあるからです。 <バベルの英訳力をつける3ステップ> http://www.babel.edu/index.html#msg 【ステップ1】 正確な文法、簡潔、明解な構文、パラグラフ構成等を兼ね備えた、 Simple & Effectiveな、誤解の余地がない、機能美をもった英語に慣れる。 【ステップ2】 上記の英語の基準となるのが『プレインイングリッシュ』の80のルール。 英語らしい英語を書くルールをライティング演習を通して身に付ける。 【ステップ3】 最後に、反面教師として、実際の誤訳の例(村上春樹の英訳版)をもとに 実践的に誤訳のプロセスを分析し原因を知ること。 *--------------------------------------------------------------------* まずは『プレインイングリッシュ』でネイティブの発想に沿った簡潔明解な 英文ライティング力をつけ、『誤訳分析』により細部にまで目の届く 翻訳力を身に付ける。 下記の『英訳力ビルドアップ講座』の3部作で“稼げる英訳力”が 身に付きます。 『Plain Written English』 『80 Rules of Plain Written English』 『英日翻訳の誤訳分析演習』 ●『英訳力ビルドアップ講座』3部作の詳細はコチラ↓ http://www.babel.edu/open/ ●『英訳力ビルドアップ講座』3講座のセット学習で20%Off ! セット料金は下記ページのボトムに掲載。 http://www.babel.edu/open/moushikomi.html ************************************ BABEL UNIVERSITY Professional School of Translation 担当者:渡辺正弘 〒102-0094東京都千代田区紀尾井町3-12 紀尾井町ビル 3F TEL.03-5211-3734 FAX.03-5211-3730 E-Mail:ebs@babel.co.jp ************************************
※このページに掲載されているプレスリリースは、発表日の情報であり時間の経過や後発事象によって変更される可能性がありますのでご了承ください。
|
|