絶賛公開中 ナショナル・シアター・ライブ『ハムレット』のTOHOシネマズ シャンテでの延長上映を祝して、3/7(土)に松岡和子さん、柏木しょうこさんをお迎えした第二弾トークイベントを開催しました!

NTLive『ハムレット』の好評にお応えして、シェイクスピア劇翻訳の第一人者の一人である松岡和子さんと、NTLiveの字幕を長年手掛けてきている柏木しょうこさんのお二人のトークイベントを開催しました。

カルチャヴィル合同会社

トークイベントの様子

『ライフ・オブ・パイ』でローレンス・オリヴィエ賞を受賞した俳優ヒラン・アベイセケラの主演でこれまでにない等身大で明るめのハムレットを描いた本作について、字幕の制作段階での柏木さんとNTLiveスタッフの印象は「松岡さんにはダメ出しをたくさん受けるかも!」ということでした。しかし、本作をご覧になった松岡さんから出てきたのは、「何これ?すごくいいハムレットじゃない!」という絶賛の感想でした。トークイベントでは、この『ハムレット』を松岡さんが高く評価した理由に迫ります。「なるほど!」と何度も頷いてしまう松岡さんの解釈は、本作をより楽しむためのポイントをわかりやすく伝えてくれています。トークイベントの様子は以下よりご覧いただけます(*ネタバレありなので、本編を未見の方はご注意ください)。

TOHOシネマズ シャンテでの上映は3/12(木)迄で終了になります。お見逃しないように!

 

第二弾トークイベントの様子(松岡和子さんx柏木しょうこさん)

----------------- ゲストプロフィール-----------------

松岡和子

翻訳家、演劇評論家、東京医科歯科(科学)大学名誉教授。英米の小説や評論、現代劇の翻訳を経て、1995年からシェイクスピア劇の翻訳に取り組む。彩の国さいたま芸術劇場の故蜷川幸雄芸術監督のもと彩の国シェイクスピア・シリーズで翻訳を担当。2021年、全戯曲の個人訳による『シェイクスピア全集』(筑摩書房ちくま文庫)を完結させ、その功績により菊池寛賞、朝日賞などを受賞。主な著書に『すべての季節のシェイクスピア』『深読みシェイクスピア』他。評伝、草生亜紀子著『逃げても、逃げてもシェイクスピア』(新潮社)がある。

 

柏木しょうこ

映像・英米文学翻訳家。演劇界から翻訳家へ。映像(字幕・吹き替え)、書籍、絵本、戯曲など多様な翻訳を手掛ける。ドラマ「ブレイキング・バッド」(字幕)、映画「マクベス」をはじめ、演劇関係の翻訳では、ベルギー発の舞台『KISS & CRY』『COLD BLOOD』(高知県立美術館)の上演台本、またNTLiveではシェイクスピア作品をはじめ『ライフ・オブ・パイ』『インター・エイリア』『ウォレン夫人の職業』など数多くの作品の字幕翻訳および字幕監修に携わる。

トークイベントの様子

 

『ハムレット』作品概要

NTLiveの大ヒット作『ライフ・オブ・パイ』でローレンス・オリヴィエ賞に輝いたヒラン・アベイセケラがシェイクスピアの大役に挑む!

作:ウィリアム・シェイクスピア/演出:ロバート・ヘイスティ

上映時間:約2時間52分

出演:ヒラン・アベイセケラ(NTLive『ライフ・オブ・パイ』)

ストーリー:義務と疑念の狭間で揺れる若き王子ハムレット。権力と特権に囲まれながら、彼は“あの究極の問い”に挑む──そう、「生きるべきか、死ぬべきか」。

作品HP: https://www.ntlive.jp/hiranhamlet

 

2/28(土)に開催した第一弾トークイベント(河合祥一郎さんx井上優さん)の様子はこちらです。

NTLive『ハムレット』Photo by Sam Taylor

このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります

メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。

すべての画像


ダウンロード
プレスリリース素材

このプレスリリース内で使われている画像ファイルがダウンロードできます

会社概要

カルチャヴィル合同会社

22フォロワー

RSS
URL
https://www.culture-ville.jp
業種
サービス業
本社所在地
東京都渋谷区恵比寿西 1-32-12-4F
電話番号
080-6716-3153
代表者名
中村未知子
上場
未上場
資本金
100万円
設立
2010年07月