AIによる翻訳でジャパンを世界へ 第9回自動翻訳シンポジウム開催

総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)及びグローバルコミュニケーション開発推進協議会は、世界の「言葉の壁」をなくし、グローバルで自由な交流を実現するため、多言語翻訳技術の研究開発と社会実装に取り組んでいます。
今回、「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」をテーマに、9回目となる「自動翻訳シンポジウム」を品川インターシティホールにて開催いたします。シンポジウムでは、エンタメや文化の分野でのAI翻訳の利用や、「日本の価値」を伝える自動翻訳・通訳への今後の期待について、有識者による講演やパネルディスカッションを行います。また、会場ホワイエでは企業・団体による最新の自動翻訳製品・サービス等の展示も行われます。合わせて、参加希望者による懇親会も行いますので、普段はなかなか聞くことのできない自動翻訳技術の最新情報を研究者や出展者と共有できます。みなさまの参加をお待ちしております。
第9回自動翻訳シンポジウム イベント概要
日時 2026年2月20日(金)12:45~18:00
(講演13:30~16:00、展示12:45~17:00、懇親会17:00~18:00)
開催場所 品川インターシティホール
〒108-0075 東京都港区港南2-15-4 品川インターシティ ホール棟
JR「品川駅」港南口より徒歩5分
主催 総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)、
グローバルコミュニケーション開発推進協議会
後援 内閣府、デジタル庁、法務省、外務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、
経済産業省、特許庁、国土交通省、観光庁、環境省、
一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会、一般社団法人人工知能学会、
一般社団法人日本データベース学会、人工知能研究開発ネットワーク
参加費 無料(懇親会の参加費は有料です。)
定員 400名 ※事前申し込み、先着順
申込期限 2026年2月18日(水)まで
申込方法 第9回自動翻訳シンポジウムウェブサイトからお申込みください。
URL:https://gcp.nict.go.jp/dai9-jido-hon-yaku/
<ご案内チラシはこちらから(PDF)>
https://gcp.nict.go.jp/dai9-jido-hon-yaku/assets/data/information.pdf
講演会プログラム(予定・敬称略)
テーマ「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」
-
基調講演
マンガ自動翻訳の現在地
Mantra株式会社 代表取締役 石渡 祥之佑
-
講演1
自動通訳の実装と応用の最新状況と可能性
マインドワード株式会社 代表取締役CEO 菅谷 史昭
-
講演2
生成AIのメリットを取り込んだ自動翻訳
国立研究開発法人情報通信研究機構 フェロー 隅田 英一郎
-
パネルディスカッション
「日本の価値(コンテンツ・文化・自然)」を伝える自動翻訳・通訳に対する期待
ファシリテーター: ヤマハ株式会社 新規事業開発部 SoundUD室 室長 瀬戸 優樹
パネリスト: Mantra株式会社 代表取締役 石渡 祥之佑
マインドワード株式会社 代表取締役CEO 菅谷 史昭
国立研究開発法人情報通信研究機構 フェロー 隅田 英一郎
展示(24者予定)

|
出展者 |
展示タイトル |
|---|---|
|
一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT) |
一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)の ご紹介 |
|
株式会社海外通信・放送・郵便事業支援機構(JICT) |
日本企業の海外展開を支援するICT専門ファンド |
|
株式会社 IP DREAM |
国家強靭化を実現する多言語AIプラットフォームサービス VoiceOn |
|
有限会社アカデミア |
翻訳チェッカー(TransChecker) |
|
株式会社アスカコーポレーション |
医学・医薬特化型AI翻訳プラットフォーム “AIKO SciLingual” |
|
エヌ・アイ・ティー株式会社 |
AI翻訳支援ツール「GreenT online」の紹介 |
|
株式会社エミュース インターナショナル, マインドワード株式会社 |
リアルタイムAI字幕「∞LiVE」 |
|
マインドワード株式会社 |
MW スタンドアローン同時通訳(可搬型) |
|
株式会社川村インターナショナル |
増え続ける言語ニーズに応える、生成AI活用の多言語化ソリューション ~ブラウザ上で、簡単かつ安全に利用できるAI翻訳(ISO 27017認証取得)~ |
|
株式会社KDDIテクノロジー |
自動同時通訳機能搭載 遠隔作業支援ソリューションVistaFinder MX |
|
コニカミノルタ株式会社 |
コニカミノルタ 多言語通訳サービス |
|
株式会社サークル・ワン |
翻訳機能付IPトランシーバー「C580-MTR」 |
|
SoundUDコンソーシアム |
「SoundUD 通訳・文字化ガイド」「みえるアナウンス」「スマホでインターホン」 |
|
株式会社CMCエクスマニコム |
AI翻訳サービス「ATOM KNOWLEDGE(アトムナレッジ)」のご紹介 |
|
株式会社時事通信社 |
・英文ニュース作成への機械翻訳導入とLLM校正の開発、実証試験 |
|
ジョルダン株式会社 |
AI翻訳機能を搭載した「MovEasy お知らせ情報配信システム」 |
|
株式会社聴覚研究所 |
大人数での会話に特化した文字起こし・同時翻訳ツール「TeamLog」 |
|
東芝デジタルソリューションズ株式会社 |
高精度機械翻訳「DOCCAI翻訳(ドッカイホンヤク)」と法務省様向け法令翻訳システムのご紹介 |
|
株式会社十印(とおいん) |
AI翻訳 T-tact AN-ZIN(てぃーたくと あんじん) |
|
TOPPAN株式会社 |
社会課題を解決するTOPPANの多言語翻訳サービス |
|
日本特許翻訳株式会社 |
翻訳支援ツールにおけるLLMの活用 |
|
Fairy Devices株式会社 |
mimi® オフライン音声翻訳PC with ノイズ抑制ボックス |
|
株式会社みらい翻訳 |
ランゲージプラットフォーム 「みらい翻訳FLaT」 |
|
八楽株式会社 |
生成AIを搭載し、ポストエディットできる翻訳支援ツール(CATツール)「ヤラク翻訳」 |
このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります
メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。
すべての画像