翻訳機『ili PRO』が「2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会小売プロジェクトチーム」(以下、小売PT)の公認サービスに認定!
近年増加を続ける訪日外国人観光客対応にお困りの小売店を『プロ向けの、使える翻訳機』がサポート
株式会社ログバー(本社:東京都渋谷区、代表取締役 CEO:吉田 卓郎、以下、ログバー)がサービスを提供する、インターネット不要の接客向け音声翻訳機『ili PRO(イリー プロ)』が「2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会小売プロジェクトチーム」(以下、小売PT)の公認サービスに認定されました。
- 「2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会小売プロジェクトチーム」(以下、小売PT)とは?
(以下、小売PTホームページ https://welcome.japan-retail.or.jp/about/ より引用)
2020年オリンピック・パラリンピック大会に向けた多言語対応協議会(以下、「協議会」という。)は、東京2020大会の開催に向け、円滑な移動と安心・快適に滞在できる環境を整備するため、表示・標識などの多言語対応を、国の関係行政機関、関係地方公共団体、民間団体及び企業などが相互に連携・協働して取り組むことを目的として2014年に設置されました。これまで協議会では外国人観光客の基本的ニーズである“交通”、“道路”、“観光・サービス(飲食・宿泊)”分野の多言語対応強化を進めてきました。
一方、小売分野においては、外国人観光客の買い物消費額及び旅行消費額に占める割合がここ数年で拡大しています。また、免税店舗数が3年で8倍に拡大しているなど、小売店スタッフが外国人観光客に接する機会も飛躍的に増加しているため多言語対応へのより一層の対応が求められています。
そこで、これらの小売分野における現状を踏まえ、小売分野における多言語対応の取組を官民連携して推進するため、協議会の下に小売プロジェクトチーム(以下、「小売PT」という。)を立ち上げました。
小売PTでは、小売における多言語対応の3つの領域(店頭表示、接客コミュニケーション、商品情報)での統一ルールの策定やツールづくりを行い、おもてなし向上に向けた接客対応強化を小売業界全体で進めてまいります。
(以上、小売PTホームページ https://welcome.japan-retail.or.jp/about/ より引用)
今後、小売PTの活動や、小売PTウェブサイト(https://welcome.japan-retail.or.jp/guideline/communication/)において、『ili PRO』が推奨サービスとして紹介されます。
- ili インバウンド/ ili PROとは?
現在、翻訳機・翻訳アプリは様々な会社から発表・発売されています。しかしながら、その多くは一般のお客様向けのご利用を想定してデザインされており、“プロ”の現場におけるニーズに応えるものではありませんでした。
『ili インバウンド』は、接客向けの辞書を搭載したインターネット不要の翻訳機『ili PRO』、これまで他の翻訳機では不可能だった「固有名詞」や「ショートカット」の登録を行える辞書カスタマイズ機能の『ili クラウド』、翻訳機では対応不可な、緊急時や迅速な対応が求められる場合に使える『電話通訳サービス』がセットとなった、プロの接客の現場で、皆様に満足してお使いいただける翻訳機サービスです。
このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります
メディアユーザーログイン既に登録済みの方はこちら
メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。
すべての画像