【京都外国語大学】祇園祭を多言語でサポート!夜間の混雑エリアでの通訳ニーズに応え、学生ボランティアを派遣

〜翻訳・通訳人材バンク「LinguaLink」で、京の和と世界の輪をつなぐ〜

学校法人 京都外国語大学

京都外国語大学(京都市右京区、学長:北 寿郎)は、7月15日(水)・16日(木)の祇園祭の宵山、宵々山において、公益財団法人祇園祭山鉾連合会からの要請を受け、本学学生による通訳ボランティアチームを派遣します。これは、増加するインバウンド観光客に祇園祭の魅力を深く伝えるとともに、学生が実践的な語学力と異文化理解を深める機会を創出する本学の翻訳・通訳人材バンク「LinguaLink(リングアリンク)」による活動の一環です。

さらに、国内の大学で唯一学部のカリキュラムに組み込まれている本学独自の「コミュニティ通訳者育成プログラム」の受講生も本ボランティアに参加。医療、行政、観光など、言語の壁によって公的サービスや地域社会へのアクセスが困難な人々を多言語で支援する専門スキルを学ぶ学生たちが、培った高度な対話コミュニケーション能力を活かして、おもてなしの心でインバウンド対応にあたります。

■ 京都のインバウンド対応と「コトバの実践的な学び」を両立 

祇園祭通訳ボランティアは、世界中の人々が訪れる京都で、学生が培った英語・中国語などの語学力を最大限に活用する「生きた学び」の場となります。国際観光都市・京都におけるインバウンド対応を行うこの取り組みは、外国人観光客と地域をつなぐ架け橋となり、祇園祭の国際的な魅力向上に貢献します。また、学生は事前に、祇園祭の歴史や専門的な通訳業務について本学の教授陣から指導を受け、実践的なコミュニケーション能力とおもてなしの心を養った上で活動に臨みます。

■ 過去の実績を活かし、需要の高い「夜間」「主要交差点」へ活動をシフト

今年度の実施にあたっては、過去2カ年の実施実績を元に検討を重ねました。その結果、①遅い時間帯、②人が滞留する場所での通訳需要が非常に高いという結論に至りました。 さらに、これまでは「日中に授業があるために参加できなかった」という学生の声が多く寄せられていたことを受け、総合的な判断から、今年度は活動時間を夕方以降の18:00〜20:00に変更します。活動場所も、多くの見物客が滞留して賑わう「四条・烏丸通り交差点中心(DJポリス近辺)」に重点を置くことといたしました。 これにより、授業を終えたより多くの学生が参加可能となるとともに、最も多言語サポートを必要とする時間帯・場所で的確なインバウンド対応を目指します。

活動概要

活 動 日:2026年7月15日(水)・16日(木)(宵々山・宵山)

時   間:各日 18:00〜20:00

活 動 場 所:四条・烏丸通りを中心として祇園祭の主要交差点エリア(DJポリス近辺)

活 動 内 容:海外からの観光客へ祭りの案内や通訳サポート

事 前 研 修7月1日(水)12:50〜13:40 「祇園祭の歴史について」 

      (講師)国際貢献学部グローバル観光学科 村山弘太郎教授

      7月2日(木)12:50〜13:40 「通訳業務について」

      (講師)外国語学部英米語学科 佐藤晶子教授

▼関連リンク 翻訳・通訳人材バンク「LinguaLink」 

このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります

メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。

すべての画像


会社概要

学校法人 京都外国語大学

1フォロワー

RSS
URL
https://www.kufs.ac.jp/
業種
教育・学習支援業
本社所在地
京都府京都市右京区西院笠目町6
電話番号
075-322-6035
代表者名
北 寿郎
上場
-
資本金
-
設立
1947年05月