プレスリリース・ニュースリリース配信サービスのPR TIMES
  • Top
  • テクノロジー
  • モバイル
  • アプリ
  • エンタメ
  • ビューティー
  • ファッション
  • ライフスタイル
  • ビジネス
  • グルメ
  • スポーツ

PR TIMESのご利用について

資料をダウンロード

株式会社みらい翻訳
会社概要

TOEIC960点レベルの機械翻訳サービスMirai Translator™において 文体制御機能を提供開始

みらい翻訳

株式会社みらい翻訳(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:大野 友義、以下 みらい翻訳)は、2020年11月5日よりTOEIC960点レベルの機械翻訳サービスMirai Translator™において機械翻訳時に、「です・ます調」として訳出するか、「だ・である調」で訳出するかを制御することができる文体制御機能を提供開始します。

【背景】
Mirai Translator™は、高精度かつ高セキュアな企業向けクラウド機械翻訳サービスとして、多くのお客様にご利用頂いています。また、既にリリースしているユーザ辞書や翻訳メモリーによるカスタマイズ機能、ファイル翻訳の装飾保持機能等、機械翻訳における文書作成の生産性向上に積極的に取り組んできました。この度新たに、翻訳する文章の種類により、文体を「です・ます調」もしくは「だ・である調」に統一したいといった要望に応え、機械翻訳時に文体を制御できる機能を提供します。

【文体制御機能の概要】
訳出時の文体を選択し翻訳を実行すると、指定した文体で翻訳結果が生成されます。予め指定した文体により翻訳結果が生成されることで、翻訳結果を読む際のノイズが少なくなり内容の把握に集中できます。翻訳結果を下訳として使用する際にも、手作業で文体を統一する手間が減るため、手作業で行っていた修正作業の工程が削減でき、翻訳文書作成の生産性向上に大きく寄与します。

 

 ・特長
 ・ 翻訳後の言語が日本語の場合※、訳出時の文体を下記より選択可能
  - 自動(翻訳モデルに従う)
  - 「です・ます調」
  - 「だ・である調」
 ・ Mirai Translator™全プランの基本サービスとして提供
  ※韓国語(原文)→日本語(訳文)の場合は文体制御機能対象外

・文体設定画面イメージ
翻訳実行前に翻訳設定画面で文体を選択し翻訳することで、指定した文体で統一された翻訳結果が出力されます。


・翻訳内容の変化


【今後の展望】
今後、文体以外にも、年号(和暦、西暦の統一)、数字(単位の統一)等の制御機能を順次追加していく予定です。
Mirai Translator™は、あらゆるビジネスシーンで活用されお客様の生産性向上に貢献できるサービスを目指し、今後も翻訳精度の向上やユーザビリティーの向上のための改善に努めてまいります。

【ご利用方法】
・ 現在Mirai TranslatorTMをご利用中のお客様は、2020年11月5日以降自動的に本機能をご利用可能です。
・ 新規利用をご希望のお客様は、下記リンクにある販売代理店へご連絡いただくか、みらい翻訳ホームページ
    からお申し込みが可能です。

*  本技術の一部は、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の研究成果を利用し、みらい翻訳にて製品化
     したものです。

< サービスに関するお問い合わせ >
株式会社みらい翻訳
セールス&マーケティング部
藤原 祥造
E-mail: info@miraitranslate.com
https://miraitranslate.com

このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります

メディアユーザーログイン既に登録済みの方はこちら
メディアユーザー新規登録無料

メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。

すべての画像


種類
商品サービス
位置情報
東京都渋谷区本社・支社
関連リンク
https://miraitranslate.com
ダウンロード
プレスリリース.pdf
プレスリリース素材

このプレスリリース内で使われている画像ファイルがダウンロードできます

会社概要

株式会社みらい翻訳

7フォロワー

RSS
URL
https://miraitranslate.com/
業種
情報通信
本社所在地
東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F
電話番号
-
代表者名
鳥居 大祐
上場
未上場
資本金
1億円
設立
2014年10月
トレンド情報をイチ早くお届けPR TIMESを友達に追加PR TIMESのご利用について資料をダウンロード