プレスリリース・ニュースリリース配信サービスのPR TIMES
  • Top
  • テクノロジー
  • モバイル
  • アプリ
  • エンタメ
  • ビューティー
  • ファッション
  • ライフスタイル
  • ビジネス
  • グルメ
  • スポーツ

PR TIMESのご利用について

資料をダウンロード

株式会社クロスランゲージ
会社概要

【新サービス】オンライン翻訳サービス『おてがる翻訳』を開始しました

2019年2月21日(木)おてがる翻訳サービス開始!

株式会社クロスランゲージ

オンライン翻訳サービス『おてがる翻訳』を2019年2月21日(木)から開始いたしました。24時間、365日“おてがるに”インターネット経由で翻訳依頼できるサービスです。このサービスのポイントは4つ、(1)選べる翻訳者、(2)選べる翻訳作業時間、(3)選べる豊富な言語、(4)選べる豊富な分野です。法人・個人利用は問わず、“おてがるに”ご利用いただけます。

株式会社クロスランゲージ(東京都千代田区、代表取締役:福嶋 健一郎)は、インターネット経由で24時間、365日“おてがるに”人翻訳の依頼ができる新サービス『おてがる翻訳』https://otegaru-honyaku.transer.comを2月21日(木)よりサービス開始することとなりました。

 

 

 


●サービス内容
・24時間、365日“おてがるに”インターネット経由で翻訳依頼
・正式依頼前に見積算出OK、見積のみでもOK
・法人様はクレジットカード決済、または請求書払いから選択可能(要審査)
・万が一誤訳が判明した場合、納品後でも修正依頼が可能
・過去に依頼した翻訳者の指名も可能
・キャンペーン期間や翻訳者の評価などで割引特典あり
・依頼した内容はお客様の管理画面内の「翻訳案件一覧」から状況確認が可能

●4つの選べるポイント
(1)選べる翻訳者
 ・LIGHT(ライト)            ・・・ 経験のあるネイティブ         ¥ 3.6~
 ・BUSINESS (ビジネス)  ・・・ プロの翻訳者                   ¥ 5.6~
 ・EXPERT(エキスパート) ・・・ 厳選されたプロの翻訳者      ¥ 10.1~
 ※翻訳対象の分野・翻訳作業時間により、単価が変動します
 ※翻訳単価は税抜きです

(2)選べる翻訳作業時間
 ・最短30分~ 4時間・12時間・24時間の4パターン
 ・作業時間が短いほど単価は上がります(お急ぎの場合は30分がおすすめ)
 ・帰社時に依頼しても、翌日出社時には完了しています!
 ・4時間、12時間、24時間で依頼しても、すぐに完了するケースもあります
 ・ワード、エクセルファイルからの翻訳も可能
 ・ネイティブチェックもできます

(3)選べる豊富な言語
 ・ネイティブによる翻訳が38言語対応可能
 ※翻訳元の言語によってはターゲット言語に翻訳できない場合があります

(4)選べる豊富な分野
 ・通常文章、ビジネス文書から専門文書まで対応可能です

詳しくは、おてがる翻訳トップページのご利用ガイドをご参照ください。

【本リリースに関してのお問合わせ先、およびサービスに関するお問合わせ先】
株式会社クロスランゲージ 営業本部 営業部
メール : solution@crosslanguage.co.jp

 

このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります

メディアユーザーログイン既に登録済みの方はこちら
メディアユーザー新規登録無料

メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。

すべての画像


種類
商品サービス
関連リンク
https://otegaru-honyaku.transer.com
ダウンロード
プレスリリース素材

このプレスリリース内で使われている画像ファイルがダウンロードできます

会社概要

株式会社クロスランゲージ

4フォロワー

RSS
URL
https://www.crosslanguage.co.jp/
業種
サービス業
本社所在地
東京都千代田区紀尾井町3番6号 紀尾井町パークビル5F
電話番号
03-5215-7640
代表者名
福田 光修
上場
未上場
資本金
1億円
設立
1998年05月
トレンド情報をイチ早くお届けPR TIMESを友達に追加PR TIMESのご利用について資料をダウンロード