翻訳する内容のセキュリティを強化したポータブル翻訳機 「eTalk5みらいPFモデル」のアプリが新登場
eTalk5 APP みらいPFモデル
TAKUMI JAPAN株式会社(本社:東京都千代田区、以下当社)は、株式会社みらい翻訳(東京都渋谷区、以下 みらい翻訳)が日本国内で運営する音声翻訳サーバーのみを利用したポータブル翻訳機「eTalk5みらいPFモデル」をアプリ化したeTalk5 みらいPFモデル APP(以下本製品)を2021年7月7日より販売を開始します。尚、2021年7月7日にはAndroid版の販売を開始し、iOS版の提供は準備ができ次第、提供を開始する予定です。
本製品は、メイン機能である音声翻訳について、みらい翻訳の音声翻訳APIサービスを利用しております。みらい翻訳の音声翻訳APIサービスは情報セキュリティに関する国際規格であるISO/IEC 27001、ISO/IEC 27017に準拠し、さらに「政府機関における多言語自動翻訳システムの導入のための参照技術要件集(※1) 」にも準拠し、みらい翻訳が日本国内で運営するサーバーのみを利用しているので、機微な情報を扱う場合のセキュリティが担保されています。このため、本製品は情報秘匿を重視される企業・行政・自治体等にお勧めの新商品です。さらにアプリ化したことで、お持ちのスマートフォン・タブレットなどを活用してご利用をいただくことが可能です。
尚、ポータブル翻訳機「eTalk5みらいPFモデル」は、昨年2020年11月に発売を開始した後、情報セキュリティ要件の厳しい最高裁判所、東京労働局で採用され、実績を順調に伸ばしています。
本商品に関するお問い合わせはTAKUMI JAPAN株式会社のお問い合わせページよりご連絡を賜ればと存じます。
■本製品の商品説明サイト
https://kazuna.co.jp/etalk5appmiraipf/
■TAKUMI JAPAN株式会社法人受付窓口
https://kazuna.co.jp/contact/
(※1)総務省の政府機関における多言語自動翻訳システムの導入に向けた取組における「政府機関における多言語自動翻訳システムの導入のための参照技術要件集」の公表
https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/kenkyu/language_barrier_free/02tsushin03_04000402.html
■ みらい翻訳プラットフォーム音声翻訳APIサービス
https://miraitranslate.com/service/voice/
音声翻訳APIサービスでは、総務省の多言語音声翻訳技術の社会実装を目指す研究開発(※2) の成果と国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の音声翻訳システムを利用しています。
■本製品の特徴
・翻訳機能
1. しゃべって翻訳(音声翻訳)
音声による双方向翻訳を行います。
みらい翻訳の「みらい翻訳プラットフォーム音声翻訳APIサービス」のみを利用するため
情報セキュリティが担保されます。
2. 撮って翻訳(文字翻訳)
端末のカメラで撮った画像に写っている文字を翻訳します。
翻訳は音声翻訳同様にみらい翻訳のAPIサービスを利用していますが、文字認識において海外サーバーを
利用します。
3. 確認翻訳(逆翻訳)
翻訳結果が正しいか確認をすることができます。
■対応言語
・しゃべって翻訳(音声翻訳)対応言語11言語
日本語⇔
英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、
インドネシア語、ミャンマー語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語(ブラジル)
・撮って翻訳(文字翻訳)対応言語10言語
日本語⇔
英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、
インドネシア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語(ブラジル)
(※2)「グローバルコミュニケーション計画の推進-多言語音声翻訳技術の研究開発及び社会実証-Ⅰ. 多言語音声翻訳技術の研究開発」及びその事業を継承した、「災害時における多言語音声翻訳システムの高度化のための研究開発」
■本商品イメージ
■本プレスリリースに関するお問い合わせ先
TAKUMI JAPAN株式会社
所在地 : 東京都千代田区神田須田町2-25 GYB秋葉原ビル5F
設立 : 2018年7月
事業内容: IOT・AI器機の製造・販売
URL : https://www.kazuna.co.jp
株式会社みらい翻訳
所在地 : 東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F
設立 : 2014年10月
事業内容: 翻訳及び通訳業務に関するサービス、システム等の開発、販売等
URL : https://miraitranslate.com
本製品は、メイン機能である音声翻訳について、みらい翻訳の音声翻訳APIサービスを利用しております。みらい翻訳の音声翻訳APIサービスは情報セキュリティに関する国際規格であるISO/IEC 27001、ISO/IEC 27017に準拠し、さらに「政府機関における多言語自動翻訳システムの導入のための参照技術要件集(※1) 」にも準拠し、みらい翻訳が日本国内で運営するサーバーのみを利用しているので、機微な情報を扱う場合のセキュリティが担保されています。このため、本製品は情報秘匿を重視される企業・行政・自治体等にお勧めの新商品です。さらにアプリ化したことで、お持ちのスマートフォン・タブレットなどを活用してご利用をいただくことが可能です。
尚、ポータブル翻訳機「eTalk5みらいPFモデル」は、昨年2020年11月に発売を開始した後、情報セキュリティ要件の厳しい最高裁判所、東京労働局で採用され、実績を順調に伸ばしています。
本商品に関するお問い合わせはTAKUMI JAPAN株式会社のお問い合わせページよりご連絡を賜ればと存じます。
■本製品の商品説明サイト
https://kazuna.co.jp/etalk5appmiraipf/
■TAKUMI JAPAN株式会社法人受付窓口
https://kazuna.co.jp/contact/
(※1)総務省の政府機関における多言語自動翻訳システムの導入に向けた取組における「政府機関における多言語自動翻訳システムの導入のための参照技術要件集」の公表
https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/kenkyu/language_barrier_free/02tsushin03_04000402.html
■ みらい翻訳プラットフォーム音声翻訳APIサービス
https://miraitranslate.com/service/voice/
音声翻訳APIサービスでは、総務省の多言語音声翻訳技術の社会実装を目指す研究開発(※2) の成果と国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の音声翻訳システムを利用しています。
■本製品の特徴
・翻訳機能
1. しゃべって翻訳(音声翻訳)
音声による双方向翻訳を行います。
みらい翻訳の「みらい翻訳プラットフォーム音声翻訳APIサービス」のみを利用するため
情報セキュリティが担保されます。
2. 撮って翻訳(文字翻訳)
端末のカメラで撮った画像に写っている文字を翻訳します。
翻訳は音声翻訳同様にみらい翻訳のAPIサービスを利用していますが、文字認識において海外サーバーを
利用します。
3. 確認翻訳(逆翻訳)
翻訳結果が正しいか確認をすることができます。
■対応言語
・しゃべって翻訳(音声翻訳)対応言語11言語
日本語⇔
英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、
インドネシア語、ミャンマー語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語(ブラジル)
・撮って翻訳(文字翻訳)対応言語10言語
日本語⇔
英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、
インドネシア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語(ブラジル)
(※2)「グローバルコミュニケーション計画の推進-多言語音声翻訳技術の研究開発及び社会実証-Ⅰ. 多言語音声翻訳技術の研究開発」及びその事業を継承した、「災害時における多言語音声翻訳システムの高度化のための研究開発」
■本商品イメージ
■本プレスリリースに関するお問い合わせ先
TAKUMI JAPAN株式会社
所在地 : 東京都千代田区神田須田町2-25 GYB秋葉原ビル5F
設立 : 2018年7月
事業内容: IOT・AI器機の製造・販売
URL : https://www.kazuna.co.jp
株式会社みらい翻訳
所在地 : 東京都渋谷区渋谷二丁目22番3号 渋谷東口ビル 2F
設立 : 2014年10月
事業内容: 翻訳及び通訳業務に関するサービス、システム等の開発、販売等
URL : https://miraitranslate.com
このプレスリリースには、メディア関係者向けの情報があります
メディアユーザーログイン既に登録済みの方はこちら
メディアユーザー登録を行うと、企業担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など様々な特記情報を閲覧できます。※内容はプレスリリースにより異なります。
すべての画像